How to Improve Language Service Competences in the Context of the Development of AI?
In an age of rapid technological development, new technologies such as Artificial Intelligence have led people to believe that human beings will be substituted by machines. Consequently, people start to doubt whether it is necessary or worthwhile to study foreign languages and translation. However, language service covers a wide range of activities, and the machine is not a rival for human but a harmonious companion. The choice in this intelligent era is clear: people need to make efforts to enhance their intelligence, humanistic quality, and professional capabilities.
Key words: Artificial Intelligence; language service; humanistic quality; professional capabilities.
Heping Liu is professor, founding dean and honorary dean of the School of Translation and Interpreting in Beijing Language and Culture University. She is Vice Director of the Board of the China Accreditation Test for Translators and Interpreters, Expert Council Member of Translators Association of China (TAC), Deputy Director of Translation Theory and Translation Teaching Committee of TAC, member of International Communications Translation Committee of TAC, and Executive Director of Translators Association of Beijing. She is in the editorial board of two academic journals: Chinese Translators Journal and Forum. She is author, editor, co-editor and translator of dozens of books and papers on T&I teaching, interpreting studies and intercultural communication. She was awarded the Chevalier dans l'ordre des Palmes académique by the French Ministry of Education in 2001. She is also an experienced consecutive interpreter and simultaneous interpreter.