优化国际语言环境 西浦为苏州工业园区双语标识翻译建言献策

2023年06月12日

5月29日,西交利物浦大学与苏州工业园区外事办公室就即将合作开展的苏州工业园区双语标识翻译咨询项目举行研讨会,希望通过对项目的讨论和研究,制定有效的措施和解决方案,以满足苏州工业园区对双语标识的需求,优化园区的国际语言环境,进一步提升园区的形象与国际竞争力。

研讨会的与会者包括苏州工业园区外事办公室副处长盛吉女士,苏州工业园区国际融合服务中心陈椋琼、邹璇女士,以及西交利物浦大学研究团队的胡婉博士、张霄军博士、Pawel Zygadlo博士。

该项目将由西浦人文社科学院翻译系中国研究系联合完成。项目中方专家张霄军博士指出,苏州工业园区以开放创新为基石,国际化城市环境是园区的亮丽名片,而规范地道的外语标识则是构建国际化环境的重要组成部分。

他说:“工业园区作为苏州对外开放的窗口,提升其国际化语言环境具有重要意义。涉外公共标识语的翻译直接反映了园区的对外形象,任何明显的错译或漏译都会影响园区的形象。

“另外,西浦与苏州工业园区外事办公室合作开展翻译咨询服务,有助于充分发挥区内高校专业人才和资源优势,探索新的举措和模式。翻译专业具有很强的社会实践性,通过参与这样的研究项目,学生们能够在实践中不断成长和发展,不仅在学术上有所收获,还为自己未来的职业发展打下坚实的基础。”

张霄军博士介绍道,研究计划将通过选择典型的涉外场所,包括一个景区、两所学校、三个公共场所和四个社区,进行案例调研和分析。整个调研活动将分为四个阶段:数据采集、数据分析、解决方案和结项报告。

张霄军博士还提出了该项目的创新所在 ——“分级制度”。他指出:“与以往主要关注数据收集后的调研报告编写的城市景观调研项目不同,本项目更注重意见反馈和调整过程中的可操作性。

“对于一些代价过大的调整,我们考虑设立优先级,根据紧急程度和可行性进行先后调整,并可基于此进一步建立翻译错误的等级标准。”

项目顾问、翻译系系主任胡婉博士补充道:“我们所思考的是如何通过有效的方式,既能让这部分景观区域意识到在翻译方面的缺漏,又能触动他们考虑如何改进以更好、更实际地解决问题。我们团队的目标是提供实际可行的解决方案,而不仅仅停留在指出问题的层面。”

项目外籍专家Pawel Zygadlo博士强调了前期与所涉调查区域进行接洽的重要性。他说:“充分而有效的前期沟通为项目的成功实施奠定了坚实的基础,使项目能够在规定期限内高质量高效地完成。”

苏州工业园区外事办公室盛吉副处长对于项目中的“分级制度”表示了高度肯定。她表示,这一举措注重意见反馈和可操作性,能够调整优化过程,使项目能够根据客户的具体需求提供实际可行的解决方案。

她说:“该项目将能够为苏州工业园区的国际化提供有力支持,进一步塑造园区的国际形象,吸引更多国际合作伙伴和投资者的关注。这种积极的合作精神将为园区带来更多机遇和发展前景。

“这种合作模式也将为其他高校与企业之间建立起有益互动的范例,促进产学研合作的深入发展,为培养优秀人才、推动社会进步作出更大贡献。”

(记者、摄影:周天笑 编辑:钱懿)

2023年06月12日