小小的世界,蹲下来看|她在大学中探寻自己的职业理想

2026年03月10日

“我希望自己能够时刻蹲下来,用孩子们的视角去看小小的世界。”

这是严哲倪对未来自己的期待。

作为西交利物浦大学人文社科学院(HSS)翻译专业大四学生,严哲倪获得了2025年西浦国家奖学金。

在她看来,“蹲下来”不仅是一种观察方式,更是一种持续塑造她学习路径与人生选择的观察方式和价值立场。正是这种视角,让她回望大学四年经历时,逐渐意识到,所有看似分散的尝试,最终都指向同一个方向:教育。

谈及获得国家奖学金的感受时,严哲倪形容这一过程“大概是水到渠成的”。在前三年均分77的她看来,这并非一个突如其来的惊喜,而是对她三年多持续投入与探索的自然回应。

这种“主动走向机会”的习惯,从大一便已开始。那些丰富的学术与实践项目经历,源于一次次Office Hour的虚心求教和一封封邮件里的真诚求学。

在她看来,主动并不意味着结果一定如愿,但每一次尝试本身都是积累。

“不要害怕去寻找机会和争取机会,即便被拒绝,那也是成长留痕。”严哲倪回溯踏过一个个足印,于是发现,这些经历并非零散拼接,而是在不断校准靶心。

从“可见性”到教育者的位置
在HSS的学习,也让严哲倪重新勾勒了自己最初的职业画像。她曾向往站在公众视阈,着迷于外交部发言人华春莹在讲台上的那份游刃有余。但在翻译专业的学习中,一个反复被讨论的概念拓宽了她的视角。

“Visibility”(可见性),即译者是否应该在作品中显现自己的存在,成为她重新审视自己的起点。她逐渐意识到,真正吸引自己的,并非被看见本身,而是知识被理解、被传递、被吸收的过程。

“我后来更清楚的意识到,自己更想要从事教育行业,从一名语言的习得者,转变为一名语言的传播者。”

正是对“可见性”的反思,让她决心投入鲜活的教育现场中去。

HSS的课堂,为这一份坚定提供了最生动的土壤。她至今印象深刻的是龙杨杨老师的《翻译与文化》课程。

课堂不局限于教室,讨论时常发生在室外草坪上,在电影台词与文化意象的分析中,学术思考与个人体验自然地交融。

而黄博一老师的《翻译与社会》课程则通过“折纸飞机”等体验式活动,引导学生在实践中应用理论。

这样多元的教学方式,让她深刻体会到人文社科所强调的:向内自省,也向外碰触世界。

在这样开放的学习氛围中,她说,“大家相互学习的过程,从来都不是零和博弈。”

而真正让所有思考落地的,是教育现场的体验。

严哲倪始终能够在与孩子的相处中获得能量

“当你上完一节课,孩子们会自发鼓掌,脸上都是笑容,我看到他们的眼睛在闪闪发光。”

在国际学校实习期间,孩子们下课后的反馈,给予她强烈而直接的成就感。

“你会真切的感受到,自己曾经积累的一切又焕发新生,被他人所接受、理解、甚至喜欢。”她将这种即时的、充满活力的反馈视为一种“教学相长”的良性循环,也成为她持续投入教育的动力来源。

于此,她愈发确信,“蹲下来”不仅仅是一个动作,更是一种教育者应有的姿态。用平等的视角看待学生,尊重不同的理解方式,引导每一种思维找到属于自己的成长路径。

她最想送给学弟学妹的一句话,来自她喜爱的电影《Lalaland》:“To open the world and send it reeling. (打开世界新篇章,不负悲伤过往。)”

这或许也是她在HSS四年学习旅程的最佳注脚。始终选择蹲下来,为了更好地理解世界,也为了在未来照亮更多向上生长的目光。

 

(记者:石珊玮 编辑:顾已一)

2026年03月10日